Komentarz do Ezdrasza 10:9
וַיִּקָּבְצ֣וּ כָל־אַנְשֵֽׁי־יְהוּדָה֩ וּבִנְיָמִ֨ן ׀ יְרוּשָׁלִַ֜ם לִשְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֗ים ה֛וּא חֹ֥דֶשׁ הַתְּשִׁיעִ֖י בְּעֶשְׂרִ֣ים בַּחֹ֑דֶשׁ וַיֵּשְׁב֣וּ כָל־הָעָ֗ם בִּרְחוֹב֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים מַרְעִידִ֥ים עַל־הַדָּבָ֖ר וּמֵהַגְּשָׁמִֽים׃ (פ)
Potem wszyscy mężowie Judy i Beniamina zgromadzili się w Jerozolimie w ciągu trzech dni; to był dziewiąty miesiąc, dwudziestego dnia miesiąca; i cały lud siedział na szerokim miejscu przed domem Bożym, drżąc z powodu tej sprawy i przed wielkim deszczem.
Rashi on Ezra
the ninth month That is the month of Kislev.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
quaking over the matter They were afraid over the matter. They were afraid of the stumbling block of this transgression.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and because of the rains And because of the rains that were falling upon them there, they were shivering and miserable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy