Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Wyjścia 13:13

וְכָל־פֶּ֤טֶר חֲמֹר֙ תִּפְדֶּ֣ה בְשֶׂ֔ה וְאִם־לֹ֥א תִפְדֶּ֖ה וַעֲרַפְתּ֑וֹ וְכֹ֨ל בְּכ֥וֹר אָדָ֛ם בְּבָנֶ֖יךָ תִּפְדֶּֽה׃

Każde zaś pierworodne z osła wykupisz jagnięciem; a jeślibyś nie wykupił, tedy załamiesz mu kark, a każdego pierworodnego z człowieka, z synów twoich, wykupisz. 

Rashi on Exodus

פטר חמור AND EVERY FIRST OFFSPRING OF AN ASS — but not the first offspring of other unclean animals. This exception is the enactment of Scripture, because the firstborn of the Egyptians are compared to asses (Ezekiel 23:20; Bereishit Rabbah 96); and a further reason for this exception is because they (the asses) were of assistance to the Israelites when they left Egypt, for there was not a single Israelite who did not take with him from Egypt several asses laden with the silver and gold of Egypt. (Bekhorot 5b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

תפדה, after the Levites had been sanctified to take the place of the firstborn who had participated in the sin of the golden calf, in the second year after the Tabernacle had been erected and inaugurated. At that time you will take 5 shekalim per head (Numbers 3,47) to effect this exchange. It included Levites of one month and up (males) Numbers 18,16)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

וכל פטר חמור, “and every firstborn donkey, etc.” This legislation is restricted to the donkey, the only impure domestic animal whose firstborn male issue is not of secular status (as opposed to horses and camels, also widely considered as domestic beasts). Pessikta Zutrata on our verse explains that the reason is that the Egyptians have been compared to donkeys by the prophet Ezekiel (23,20) who wrote “their flesh (male organ) is the flesh of donkeys.” An additional reason is the tradition that even the poorest of the Israelites left Egypt with ninety donkeys’ loads of silver and gold. To commemorate the immense wealth the Israelites took out of Egypt the Torah legislated that the beasts which carried that wealth be treated as in a class by themselves. The firstborn males of such donkeys needed to be redeemed before they could be used for profane purposes. Equating donkeys with Egyptians reminds one of the plague of the dying of the firstborn Egyptians.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

This is a Scriptural decree. . . As stated in the first chapter of Bechoros (5a). Rashi added his own explanation by saying, “Because the Egyptian first-born. . .”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 13. Wir haben schon zu Bereschit 49, 11 entwickelt, wie im Gegensatz zum Pferde der Esel das Tier des friedlichen Wohlstandes ist. Der Esel war das Lasttier für die bewegliche Habe. Die drei Kategorien der Erstgeburtsweihe: בכור ,בכור אדם פטר חמור ,בהמה טהורה repräsentieren somit den Menschen, seine Nahrung und seinen Besitz, und zwar kommt in der Erstgeburtsweihe des Menschen die Gotteshörigkeit der Familie, des zur Nahrung dienenden Viehes die Gotteshörigkeit der Familiennahrung, und in derjenigen des Esels die Gotteshörigkeit des Familieneigentums zum Ausdruck.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

וכל פטר חמור, “and every firstling of a donkey;” this paragraph has been repeated because the laws about the firstlings of donkeys, and the redemption of them was a totally new concept.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

תפדה בשה THOU SHALT REDEEM WITH A LAMB — one gives a lamb to the priest, and the first offspring of the ass is then permitted to be made use of, whilst the lamb remains in the priest’s possession with the character of a non-holy object (חולין — an ordinary animal) (cf. Bekhorot 9b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The sheep is not sacred in the possession of the kohein. [Rashi is explaining that] the sheep does not become forbidden to be used, in place of the firstling donkey [which becomes permitted to be used]. Rather, the sheep is ordinary property and the kohein may use it as he wishes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Die erstgebornen Söhne sollten die Weihe der Priester haben und die Opfer ministrieren: עד שלא הוקם המשכן עבודה בבכורות (Sebachim 112 b). Sie waren die "Jünglinge der Söhne Israels", die Mosche bei der Schließung des Gesetzesbundes (Schmot 24, 5) als Repräsentanten des nationalen Vereins der Familien Israels die Opfer der Hingebung und der Freude bringen ließ. Durch sie sollte das Bewusstsein der nationalen Gotteshörigkeit und der nationalen Gottesaufgabe innerhalb der Häuser und Familien seine Träger und Vertreter haben.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

בבניך תפדה, “as well as amongst your sons, you have to redeem.” This law did not become applicable until after the Levites had become sanctified in lieu of the firstborn sons during the second year of the Israelites in the desert. (Numbers 3,45)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

וערפתו THEN THOU SHALT BREAK ITS NECK — one breaks its neck with a hatchet from behind and so slays it (Bekhorot 13a). The reason is: he (the owner of the ass) has caused a loss to the possessions of the priest (by not giving him the lamb), therefore must he suffer loss in his own possessions (Mekhilta d['Rabbi Yishmael 13:13:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

בכור בהמה טהורה hatte die Bestimmung, auf dem Altare des Nationalheiligtums — בכור אינו קרב בבמה Bechoroth 4, 2 — als Mahlopfer, קדשים קלים dargebracht zu werden. (Später wurden sie zu diesem Zwecke den כהנים als Eigentum überwiesen, Bamidbar 18, 15 f.). In ihm wurde den Familien das Bewusstsein erhalten, dass auch die Nahrung der Familien, der Segen der Herden, im Dienste der heiligen Nationalaufgabe stehe, und auch die Nahrung des Hauses sich nicht durch Egoismus entweihen solle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

וכל בכור בניך תפדה AND ALL THE FIRSTBORN OF MAN AMONGST THY SONS SHALT THOU REDEEM — His redemption money is fixed in another passage (Numbers 18:16) at five Sela’im.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

פטר חמור soll durch ein שה, den allgemeinen Repräsentanten einer jüdischen Persönlichkeit vom Peßach her (siehe Bechoroth 12 a.), ausgelöst werden. Nach Bechoroth 11 a. konnte auch in Ermangelung eines שה die Auslösung durch den Wert des פטר חמור geschehen. So lange die Auslösung nicht geschehen, ist jede Benutzung des ל Tieres verboten, es ist אסור בהנאה, und unterbleibt die Auslösung, so muss es durch Genickschlag getötet und begraben werden. Das שה oder die Werte der Auslösung wurden ebenfalls später (Bamidbar das.) den כהנים überwiesen. Sehen wir uns diese Gesetzesbestimmungen an, so begegnen wir ähnlich wie oben bei שבירת עצם בפסח (Kap. 12, 46) dem Gedanken: Lebloser — durch das Lasttier repräsentierter — Besitz hat an sich weder Wert noch Bedeutung. Er gewinnt Wert und Bedeutung nur, wenn er zur lebendigen Umwandlung und seine Benutzung dem göttlichen Heiligtum der Gesamtaufgabe zugute kommt. Erst wenn dieser bei allem im Auge zu haltende Zweck in der Auslösung seine Anerkennung gefunden, wird das Tier der Benutzung hingegeben. Es ist dann jeder Verwendung des Besitzes zu Privatzwecken die Förderung des heiligen Gesamtzweckes selbst bereits als letztes Ziel aufgeprägt. Der Private aber, der vermeint, dadurch, dass er seinen Besitz den heiligen Gesamtzwecken vorenthält, seinen Privatbesitz nur umsomehr zu vergrößern, der ist in einem kläglichen Irrtum befangen. אם לא תפדה וערפתו steht über jedes jüdische Vermögen geschrieben. Wer es selbstsüchtig sich zu erhalten vermeint, erteilt ihm selber den Nackenstreich der Vernichtung. Nur bedingungsweise hat Israel wieder ein Besitzrecht erhalten. Die Erhaltung jeglichen Besitzes ist für Israel an die Lösung der Bedingung geknüpft, seinen ganzen Besitz nur im Dienste Gottes, d. h. in Erfüllung der ihm von Gott gesetzten Aufgaben zu verwenden. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

וכל בכור אדם בבניך תפדה. Auch für die erstgebornen Söhne ist schon hier eine Auslösung bestimmt, obgleich diese doch nach ursprünglicher — erst mit der Verirrung des goldenen Kalbes eingebüßten — Bestimmung eine priesterliche, gottesdienstliche Weihe behielten. Ohne diese Auslösung hätten sie wahrscheinlich ausschließlich diesem priesterlichen Berufe angehören müssen und wären damit aus dem Verbande der Familien ausgeschieden. Allein das sollten sie eben nicht. Sie sollten, in das ganz gewöhnliche Familienleben wie jeder andere Sohn verwebt, dort mustergültig die heilige jüdische Gesamtbestimmung tragen, vertreten und veranschaulichen. Sind es ja nicht die Tempel, sondern die Häuser, in denen diese Aufgabe in wahrer, letzter Wirklichkeit zur Erfüllung kommt. Die Auslösung unserer erstgebornen Söhne spricht daher den Gedanken aus, dass auch das ganz gewöhnliche Leben unserer Kinder dem wahren, wahrhaftigen Dienst der heiligen Gesamtaufgabe zugute kommen soll.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sefer HaMitzvot

And that is that He commanded us to redeem the firstborn man, that we should give the money to the priest. And that is His saying, "you shall give me your firstborn sons" (Exodus 22:28). And He explained to us how this giving should be: And it is that we redeem him from the priest; and it is as if [the priest] already acquired him, and we purchase him from him for five sela - and that is His saying, "but surely redeem the firstborn man" (Numbers 18:15). And this commandment is the commandment of redeeming the son. And women are not obligated in it - indeed it is one of the commandments of the son that is upon the father, as it is explained in Kiddushin (Kiddushin 29a). And all of the laws of this commandment have already been explained in Bekhorot. However Levites are not obligated in it. (See Parashat Mishpatim; Mishneh Torah, Firstlings.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sefer HaMitzvot

That is that He commanded us to behead the [firstborn] donkey if we do not redeem it. And that is His, may He be blessed, saying, "if you do not redeem it, you must behead it" (Exodus 34:20). And the regulations of this commandment have already been explained in Tractate Bekhorot. And the questioner may challenge and say, "But why did you count its redemption and its beheading as two commandments; and why did you not count them as one commandment, such that its beheading be from the laws of the commandment - like [you explained] in the seventh principle?" Behold God knows that the analogy requires this, were it not that we found with our Rabbis a language that indicates that they are two commandments. And that is their saying, "The commandment of redemption precedes the commandment of beheading; the commandment of levirate marriage precedes the commandment of chalitzah" (Bekhorot 13a). And just like a levirate wife is suited for either levirate marriage or chalitzah; and levirate marriage is one commandment and chalitzah is [another] commandment - so too, is a [firstborn] donkey suited for either redemption or beheading; and each of them is a commandment, as we have said. (See Parashat Ki Tissa; Mishneh Torah, Firstlings.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset