Komentarz do Wyjścia 15:21
וַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ (ס)
I zawtórowała im Mirjam: "Zaśpiewajcie Wiekuistemu, bo wzniósł się wielce, rumaka i jeźdźca jego wtrącił w morze!"
Rashi on Exodus
ותען להם מרים AND MIRIAM SANG UNTO THEM — Moses sang the Song to the men — he sang it and they repeated it after him; and Miriam sang the Song to the women and they repeated it after her (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 15:20:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Miriam sang the song for the women. Although regarding Miriam only the first stanza is written, [she sang the whole song]. Scripture abbreviated, relying on the fact that the song is written above.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 21. ותען, da hier להם mascul. folgt, so kann sich hier das להם auf Mosche und Israel beziehen und das ענה in gewöhnlicher Bedeutung: entgegnen, erwidern, stehen. Mosche und Israel sangen, Mirjam und die Frauen entgegneten ihnen. ענה steht jedoch allerdings auch im Anfange der Rede, wo es nicht die Gegenrede, die Antwort bedeuten kann, da noch keine Rede vorangegangen, wie: וענית ואמרת. (Bamidbar 26, 5), כלם יענו ויאמרו (Jes. 14, 10), ויען איוב (Job 3, 2). In solchen Stellen behält gleichwohl) ענה die ursprüngliche Bedeutung des Entgegnens. Wie ענה sonst das durch eine Anrede hervorgerufene Gegenwort bedeutet, so ist es in diesen Stellen das durch den Moment, durch die Gelegenheit hervorgerufene, das dem Moment, der Gelegenheit "entsprechende" Wort. Sollte es auch hier in diesem Sinne stehen, dann müßte sich das להם auf die Frauen beziehen, und es wäre zu ermitteln, warum sie hier gen. masc. bezeichnet sind. Vielleicht um, obgleich den Männern im begeisterten Gesange nachfolgend, sie dennoch in der ganzen Bedeutung dieses Gesanges und der darin bekundeten hohen Bestimmung des Volkes den Männern völlig ebenbürtig gleichzustellen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
שירו לה' כי גאה, “raise your voices in song to the Lord, for He has been triumphant;” the women sang the whole of Moses’ song, word by word; seeing that the text had already been recorded, the Torah does not need to repeat all of it and mentions only the beginning.
Ask RabbiBookmarkShareCopy