Komentarz do Wyjścia 15:23
וַיָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָה וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לִשְׁתֹּ֥ת מַ֙יִם֙ מִמָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים הֵ֑ם עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמָ֖הּ מָרָֽה׃
I przybyli do Mara - i nie mogli pić wód z Mara, bo gorzkie były; przeto téż nazwano imię jego Mara.
Rashi on Exodus
ויבאו מרתה AND THEY CAME TO MARAH — The word מרתה is the same as למרה: a ה at the end of a word (as a suffix) replaces a ל at its beginning (as a prefix). The ת takes the place of the ה which is rooted in (an integral part of) the word מרה; when it is joined with another letter, viz., when it is attached to the ה which is added to the word in place of the ל, the ה of the primary form (the ordinary form of the noun from which longer forms are made by the addition of suffixes) is changed into a ת. Thus, also, every ה which is a root-letter (a letter in the primary form of the noun) is changed into a ת when it is joined to another letter. E. g., we have (Isaiah 27:4) “Fury (חמה) is not in Me”, but (Esther 1:12) “And his fury (חמתו) burned within him”; you see that the ה of the ground-form is changed into a ת because it is to be joined to the ו which has been added. Similar are: (Leviticus 25:44) “Manservant and handmaid (אמה)”, but (Genesis 30:3) “Behold, my handmaid (אמתי) Bilhah”; (Genesis 2:7) “a creature of life (חיה)”, but (Job 33:20) “His life (חיתו) maketh him to abhor bread”; (Judges 4:5) “Between Ramah (רמה) [and Beth-el]”, but (I Samuel 7:17) “And his return was to Ramah (הרמתה)” the latter example being exactly parallel to that in this verse (מרתה - מרה).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Exodus
ויבאו מרתה, They arrived at Marah, etc. Why is this place sometimes referred to as Marah and other times as Maratah? Apparently the original name of the oasis was Maratah and the spring it contained did not have a separate name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Mekhilta d'Rabbi Yishmael
(Exodus 15:23) "And they came to Marah": R. Yehoshua says: Israel came to three places at that time, viz. "And they came to Marah." R. Elazar Hamodai says: They came to only one place. (The above requires elaborate commentary, which is beyond the scope of this translation.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Exodus
The Torah added: "they could not drink the waters of Marah," meaning that the spring itself was now named Marah because its waters were bitter. The name Marah therefore also became the name of the oasis after the Israelites had camped there and G'd had shown Moses how to make the waters of that spring palatable. The words כי מרים הם were an allusion to an experience the Israelites were going to have.
Ask RabbiBookmarkShareCopy