Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Wyjścia 27:18

אֹ֣רֶךְ הֶֽחָצֵר֩ מֵאָ֨ה בָֽאַמָּ֜ה וְרֹ֣חַב ׀ חֲמִשִּׁ֣ים בַּחֲמִשִּׁ֗ים וְקֹמָ֛ה חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

Długość dworca - sto łokci, a szerokość - pięćdziesiąt na pięćdziesiąt, a wysokość pięć łokci - z bisioru kręconego; a podsłupia z miedzi. 

Rashi on Exodus

ארך החצר THE LENGTH OF THE ENCLOSURE — i. e. its north and south sides which run from east to west, SHALL BE A HUNDRED CUBITS.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

חמש אמות, "five cubits high, etc." Please refer to what I have written about this in connection with 25,9 on the words וכן תעשו.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

ורוחב חמישים בחמישים, how so? The overall length of the courtyard was 100 cubits stretching from east to west, both to the north and the south of the Tabernacle itself. The courtyard was 50 cubits wide when viewed from north to south. The Tabernacle itself was 30 cubits long and 10 cubits wide. Moses erected the Tabernacle not in the center of the courtyard but in the western half of the courtyard, so that the approach to the Tabernacle beginning with the easterly entrance to the courtyard occupied an area of 50 cubits square. The Tabernacle itself was surrounded on the other three sides by 20 cubits of free space, i.e. both to the north, the south and to the west, seeing that it was only 30 cubits long.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The courtyard on the eastern was a square of fifty by fifty amohs. . . Rashi is answering the question: “fifty by fifty amohs” implies that the courtyard was only fifty amohs long, [but Scripture says it was actually one hundred amohs long]? He answers: The eastern part of the courtyard, in front of the entrance, was a square area of fifty by fifty amohs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 18. Der ganze Flächeninhalt des Hofes betrug fünftausend Quadratellen, (daher das Normalmaß für den Wohnungscharakter umzäunter Räume, סאתים ,קרפף, שבעים אמה ושירים על שבעים אמה ושירים, Eruwin 23 b), er war hundert Ellen lang und fünfzig Ellen breit. Die dreißig Ellen lange und zehn Ellen breite "Wohnung" stand auf der Grenzlinie der westlichen fünfzig Ellen, hatte also hinter sich und zu beiden Seiten einen freien Raum von zwanzig Ellen, vor sich aber, im Osten, einen freien Raum von fünfzig Quadratellen. Stand man somit in diesem Vorraum, so sah man zu beiden Seiten wohl die ganze Hundertellenlänge des Hofes hinab, vor sich und um sich aber nur einen freien Raum von fünfzig Quadratellen. Hierauf gründet sich wohl die eigentümliche Erscheinung, dass hier die Länge des Hofes in ihrer ganzen Ausdehnung angegeben wird, während die Breite sich nur auf die freie östliche Hälfte bezieht. Wir haben daher auch in der Übersetzung des ורוחב dem Begriff des Freien, Geräumigen, der dieser Wurzel innewohnt, Ausdruck gegeben.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Exodus

וקומה חמש אמות, “and it height five cubits” (15 handbreadths). In other words the height of the hangings was five cubits (30 handbreadths). If you accept the opinion of the scholar (Talmud, tractate Z’vachim folio 60) who claims that the altar was ten cubits (60 handbreadths) high, the priests performing the service in the Temple Compound on the copper altar were visible to anyone beyond these hangings. [What were the hangings needed for then? Ed] We would have to answer that the height given by the Torah for these hangings was not measured from the ground up, but from the ledge of the altar, so that overall it was fifteen cubits high. Rabbi Yitzchok, son of Avraham posed a different question: If, as according to the plain meaning of our text, the hangings were only five cubits high, even the entrance gate to Solomon’s Temple was five cubits higher than these hangings, and what purpose would they serve? He concluded therefore that whereas the hangings to the south and north of the entrance gate were indeed fifteen cubits high, i.e. five cubits higher that the hangings on the other sides of the Tabernacle. In other words, their total height was twenty cubits. The entrance gate was also twenty cubits high.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ורוחב חמשים בחמשים, “and the width to be fifty cubits throughout;” not literally 50, but 50 cubits from the north to the south, and 49 cubits from the east to the west side of the Tabernacle. The length of the Tabernacle was 30 cubits on the inside, i.e. 32 cubits on the outside. Likewise the width of the Tabernacle which was 10 cubits on the inside, was 12 cubits wide on the outside. The Tabernacle was erected with its length running parallel to the length of the hangings serving as the walls of the courtyard. Seeing that it was positioned in the center of the width of the courtyard and the hangings and their supporting pillars took up at least half a cubic each, there could not have been more than 49 cubits of open airspace for the width left even for the sections not occupied by the Tabernacle itself inside of it. The western section, after deducting the space occupied by the Tabernacle, would not have been more than 19 cubits of open space by 50 cubits, whereas if the space on either side of the Tabernacle was measured from east to west it would have been 100 cubits by 19 cubits of unimpeded space, on either side of the Tabernacle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

ורחב חמשים בחמשים AND THE BREADTH FIFTY EVERYWHERE — The part of the enclosure in the east side was a square of fifty by fifty cubits, for the Tabernacle was thirty cubits long and 10 cubits wide. Its entrance was placed in the east at the end of the outer fifty cubits of the length of the enclosure; consequently it (the Tabernacle) was entirely within the inner (the western) fifty cubits and its length finished up at the end of another thirty cubits (thus using up eighty cubits in the middle of the length of the enclosure); it followed therefore that it had a space of twenty cubits behind, between the hangings of the enclosure in the west and the curtains of the back of the Tabernacle. The breadth of the Tabernacle was using up ten cubits in the middle of the breadth of the enclosure; thus it had a space of twenty cubits on the north and on the south between the hangings of the enclosure and the curtains of the Tabernacle and there was a similar space in the west, as shown above, whilst fifty by fifty was the court in front of it (cf. Eruvin 23b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Consequently there was a space of twenty amohs. . . You might ask: The mishkon’s interior was thirty by ten amohs, and the planks were an amoh thick. Does that not leave a space of only nineteen amohs behind the mishkon? Similarly, the [eastern part of the] of the mishkon’s courtyard would not be fifty amohs, but forty-nine. Similarly, the northern and southern sides would be only nineteen amohs. The answer is: The pillars of the courtyard were an amoh thick, which was the same thickness as the mishkon’s planks. And the courtyard’s curtains were not hung inside the pillars, but on the outside. Rashi made his calculations based on measuring from the curtains, not from the pillars.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Der חצר
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

וקומה חמש אמות שש משזר ואדניהם נחושת, “and its height five cubits of fine twisted linen and their sockets to be of copper.” According to the plain meaning of the text, this phrase has to be understood as follows: the height of the walls of cloth of the courtyard, the “dividers” from less sacred ground around it, are to be five cubits high; this is in addition to the height of the copper sockets of the pillars. In other words, the total height of this mechitzah, “hanging divider,” was to be six cubits. This is based on the assumption that sockets were usually one cubit in height. In the Talmud, tractate Zevachim folio 59, we are told about the width of these hangings, that they were 15 cubits high. How do we reconcile these two statements? The Talmud answers that the height of five cubits mentioned in the Torah refers to how much higher these hangings were than the highest point of the altar which was 10 cubits high. This would in agreement of the opinion of Rabbi Yossi, who said that the height of the altar was twice its width. (verse 1 in our chapter.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

וקמה חמש אמות AND THE HEIGHT FIVE CUBITS — The height of the partitions of the enclosure was five cubits and this was formed by the breadth of the curtaining.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Vergegenwärtigen wir uns den Vor- und Umhof, so war er durch weiße Umhänge von sechsfädig gedrehtem Byssus gebildet. Getragen waren die Umhänge von Säulen, die auf kupfernen Füßen standen, von Silber umrankt waren und die Umhänge an silbernen Haltern hielten. Die ganze Veranstaltung steht in innigem Zusammenhange mit der Bedeutung des Vorhofes und dem Altare, durch welchen ihm eben seine Bedeutung erwächst. Wie der Altar, so kündigt auch seine Umgebung uns an: wir stehen in dem Vorhof der Läuterung. Weiß, und zwar weißer Byssus, ist der Grundeindruck, den wir empfangen, er übersetzt sich als Reinheit, als טהרה, und zwar in erster Linie als טהרה im Gebiete der vegetativen Seite des Menschenwesens, seines genießenden und geschlechtlichen Lebens; es ist dies die allererste anzustrebende Stufe, ihr Charakter ist rein negativ, die Fernhaltung von allem Unheiligen, von allem das Menschenwesen für seinen heiligen Beruf Verunlauternden. Sie ist die Vorbedingung zu allem positiven Fortschreiten. Und diese Vergegenwärtigung der von uns zu fordernden Reinheit trägt in der Zahl ihrer Fäden und im Namen ihres Stoffes, שש, sechs", das Symbol des Geschöpflichen. Die große Aufgabe der Selbstbeherrschung" zu welcher uns der Vorhof des Gesetzesheiligtums ladet, ist nichts Übermenschliches, ist nichts, das uns etwa zu einer Höhe ladet, zu der wir unserer anerschaffenen Natur zufolge uns nicht zu erheben vermöchten. Es ist unser Schöpfer, der uns dahin ruft, er fordert nichts, wozu er uns nicht die Anlage und Fähigkeit verliehen. Vielmehr für diese Reinheit hat Er uns geschaffen, in ihr beweisen wir erst vollends die uns ein- und anerschaffene göttliche Natur unseres Wesens. Der Grundbegriff des Menschen ist: sittliche Freiheit, ihr erster Ausdruck: Reinheit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

ואדניהם נחשת AND THEIR SOCKETS OF COPPER — This statement is intended to include the sockets of the screen — that you should not say: sockets of copper are prescribed only for the columns of the curtaining (v. 17), but the sockets of the screen which are not stated to be of copper (v. 16) may be of another material; this, it appears to me, is the reason why Scripture repeats these words after having used them in v. 17.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Die Säulen des Vorhofs stehen auf kupfernen Füßen, haben aber silberne Umringungen und oben silberne Halter; die Wände des Heiligtums stehen auf silbernen Füßen, sind aber im übrigen von Gold überzogen; Kupfer, Silber, Gold, das ist der Fortschritt aus der unedeln Natur durch Läuterung zur unwandelbaren gediegenen Vollendung. Wozu sich der Vorhof emporringt, das bildet die Basis, auf welcher das Heiligtum steht und die edelste Vollendung bietet. Durch diese Verteilung der Metalle ist den Räumen ihre stufenweise Aufeinanderfolge angewiesen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Wir haben noch מסך פתח האהל (Kap. 26, 36 u. 37), den Türvorhang des Stiftszeltes und מסך שער החצר (Kap. 27. 16), den Torvorhang des Hofes zu betrachten. Beide waren von den vier Gewebstoffen תכלת וארגמן ותולעת שני ושש, wie die Teppiche. Aber sie bestanden nicht aus gewirkten Cherubim, nach unserem Texte müssen wir voraussetzen, dass sie ganz ohne Figuren waren; und wenn sie dennoch als מעשה רוקם, als Stickereiarbeit bezeichnet werden, so bildete ein Stoff, vermutlich der Byssus, das Grundgewebe, und die anderen wollenen blauen und doppelroten Fäden waren darin nach Art der Stickerei aufgetragen (siehe oben zu Kap. 26, 1). Der Torvorhang des Hofes war von denselben Säulen, wie die Hofumhänge getragen. Der Türvorhang des Heiligtums aber war von Säulen getragen, die in allem übrigen den Wänden des Heiligtums glichen, Schittimholz, goldüberzogen; allein sie standen wie die Säulen des Vorhofs auf kupfernen Füßen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Wir haben schon oben bemerkt, wie die Stoffe der Cherubimteppiche dieselben sind, die in den hohenpriesterlichen Gewändern die Elemente des vollendeten Menschencharakters repräsentieren, und wenn hier in diesen Tor- und Türvorhängen diese Stoffe ohne Cherubimgebilde verwebt erscheinen, so können sie nicht wie in den Teppichen Gottesgegenwart ankündigende Cherubim, sondern eben nur die in den Menschen zur Vollendung zu bringenden Grundelemente des Menschencharakters zur Anschauung bringen. Ist unsere Auffassung des מעשה רוקם richtig, so werden die auf weißen Byssusgrund aufgetragenen doppeltrotblauen wollenen Fäden die auf Grund vegetativer (genießender und geschlechtlicher) Reinheit, im Bunde mit dem Göttlichen (blau) sich verwirklichenden animalischen und menschlichen (doppelrot) Lebenstätigkeiten vergegenwärtigen. Wir werden bei Betrachtung der Priestergewänder finden, dass die Unterpriester die Farbe des Vorhofes trügen, der Hohepriester die Farben des Heiligtums, und damit eben jene die negative Vorstufe der Reinheit repräsentieren, dieser die positive der Vergöttlichung des gesamten Menschenlebens. Ganz so nun wie der weißgekleidete כהן הדיוט doch in seinem Gürtel die positiven Farben des Heiligtums trägt und dadurch als "gegürtet" für die positiv heilige Menschenvollendung, dieses positiv Heilige somit als das anzustrebende Ziel erscheint: so hält auch der "weiße" Vorhof dem Eintretenden an seinem Toreingang sofort die positiven Farben des Heiligtums entgegen und stellt ihm damit von vornherein diese positive heilige Vollendung des Lebens durch Verwirklichung der Gotteszwecke mit Tisch und Leuchter, mit allen materiellen und geistigen Gütern und Kräften, wie dies das Heiligtum lehrt, als das eigentliche Höheziel vor Augen, zu welchem der Vorhof der Reinheit eben nur die unerlässliche Vorstufe bildet, zu dessen Verwirklichung aber von vornherein der Entschluss beim Betreten des Vorhofes mitgebracht werden muss.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Darum wohl auch deckt der ganz gleiche Vorhang auch den Türeingang des Heiligtums und stehen die Säulen, die ihn tragen, nicht so wie die anderen Schittimwände des Heiligtums auf silbernen Füßen, sondern ganz so wie die Vorhangssäulen des Vorhoftores, auf kupfernen, zu sagen: dass hier keine neue Stufe auf neuem Standpunkte, sondern nur die Verwirklichung dessen gelehrt wird, was schon beim Eintritt in den Vorhof als anzustrebendes Ziel vorzuschweben hatte.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset