Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Ezechiela 44:3

אֶֽת־הַנָּשִׂ֗יא נָ֥שִׂיא ה֛וּא יֵֽשֶׁב־בּ֥וֹ לֶאֱכָול־לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה מִדֶּ֨רֶךְ אֻלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ יָב֔וֹא וּמִדַּרְכּ֖וֹ יֵצֵֽא׃

Wszakże książę, jako książę może on przebywać w niej, aby jadał chleb przed obliczem Wiekuistego. Drogą przysionka bramy może wchodzić, a tą samą drogą wychodzić. 

Rashi on Ezekiel

The prince [I permit]; he is a prince, etc. The prince I give permission. He is a prince, and is esteemed, and it is not fitting for him to sit and eat with the rest of the priests in the chambers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

he shall sit therein in its space.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

by way of the hall of the gate he shall come When he enters the Inner Court in order to enter this small gate to eat therein, he shall enter by way of the hall of the Court’s eastern gate and leave the same way. Now since it states below (46:9), concerning: “But when the people of the land come before the Lord on the Festivals, he who enters by way of, etc.” Scripture commanded making the Court a shortcut since that entry was [made] for the sake of appearing [before God]. He must therefore be well seen [i.e., throughout the entire Court]. It was necessary to specify here concerning visits during the rest of the year that he should not make it a shortcut because this visit is not for the sake of appearing, as is that of the Pilgrimage Festivals. This matter is corroborated many more times in this account.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Ezekiel

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Ezekiel

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset