Komentarz do Ezechiela 12:3
וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ כְּלֵ֣י גוֹלָ֔ה וּגְלֵ֥ה יוֹמָ֖ם לְעֵֽינֵיהֶ֑ם וְגָלִ֨יתָ מִמְּקוֹמְךָ֜ אֶל־מָק֤וֹם אַחֵר֙ לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם אוּלַ֣י יִרְא֔וּ כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵֽמָּה׃
Ty tedy, synu człowieczy, spraw sobie przybory pielgrzymie, a wywędruj za dnia przed oczyma ich; wywędrujesz mianowicie z miejsca twego na miejsce inne przed oczyma ich; czy też to zobaczą - gdyż domem przekory są!
Rashi on Ezekiel
implements for exile A vessel from which to drink and a small earthen bowl in which to knead a cake, as a sign for the house of Israel in Jerusalem to do likewise, so that they would not have to knead dough in a hole on the ground with the gravel going into it. But they did not heed him, and they had to do just that. This is what is written in the Book of Lamentations (3:16): “Indeed, He made my teeth grind on gravel.” In Midrash Lamentations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and go into exile day by day Heb. יוֹמָם, from day to day, two or three days, behave like a man preparing his steps for exile, so that the people of the exile will see and ask what you are doing, and you shall tell them that it symbolizes Zedekiah and his people [in Jerusalem], and these people will send their messengers and inform their brothers and relatives who are there, according to everything they hear from your mouth. Likewise, every [occurrence of] יוֹמָם in Scripture is an expression denoting “day by day,” something that goes on [continually] for many days. This I heard in the name of Rabbi Menachem, and his words are true.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
perhaps they will see Perhaps they will understand, apercevront in French, they will realize.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
for a rebellious house are they Therefore, it is still a “perhaps.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy