Komentarz do Ezechiela 27:18
דַּמֶּ֧שֶׂק סֹחַרְתֵּ֛ךְ בְּרֹ֥ב מַעֲשַׂ֖יִךְ מֵרֹ֣ב כָּל־ה֑וֹן בְּיֵ֥ין חֶלְבּ֖וֹן וְצֶ֥מֶר צָֽחַר׃
Damesek kupczyło z tobą mnóstwem produktów twoich, dla obfitości wszelakich dostatków, winem z Chelbonu i wełną z Cacharu.
Rashi on Ezekiel
with white wine [Heb. בְּיֵין חֶלְבּוֹן,] cooked white wine, and Menachem (p. 89) connects it with (Ps. 147:14): “the best (חֵלֶב) of the wheat,” an expression of goodness
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and white wool [Heb. צָחֹר.] [Jonathan renders:] “fine white covered wool.” On the day the lamb is born, and its mother cleanses it by licking it, they make a cover and wrap it around it with clasps so that that its wool be clean.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
צָחֹר means white, like (Jud. 5:10): “white (צִרוֹרוֹת) donkeys.
Ask RabbiBookmarkShareCopy