Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Ezechiela 28:14

אַ֨תְּ־כְּר֔וּב מִמְשַׁ֖ח הַסּוֹכֵ֑ךְ וּנְתַתִּ֗יךָ בְּהַ֨ר קֹ֤דֶשׁ אֱלֹהִים֙ הָיִ֔יתָ בְּת֥וֹךְ אַבְנֵי־אֵ֖שׁ הִתְהַלָּֽכְתָּ׃

Tyś kerubem był namaszczonym, opiekuńczym, a osadziłem cię na górze świętej, boskiej; tam bawiłeś, wpośród kamieni gorejących przechadzałeś się. 

Rashi on Ezekiel

You are a cherub of great measure, that covers You are a bird of measure, i.e., the huge bird that covers a large area with his wings; i.e., you rule over a large dominion. מִמְשַּׁח is a word for largeness, like (Num. 13:32): “men of stature (אַנְשֵּׁי מִדוֹת).” which is translated into Aramaic as גַבְרֵי דְמִשְּׂחָן.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

and I gave that to you; you were on the mount of the sanctuary of God and I gave you a place to acquire a name for yourself in the edifice of the mountain of My sanctuary, for you assisted Solomon with the cedar wood.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

you walked among stones of fire You acquired for yourself a memorial with the kings of Israel, who are like the ministering angels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset