Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Ezechiela 39:9

וְֽיָצְא֞וּ יֹשְׁבֵ֣י ׀ עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וּבִעֲר֡וּ וְ֠הִשִּׂיקוּ בְּנֶ֨שֶׁק וּמָגֵ֤ן וְצִנָּה֙ בְּקֶ֣שֶׁת וּבְחִצִּ֔ים וּבְמַקֵּ֥ל יָ֖ד וּבְרֹ֑מַח וּבִעֲר֥וּ בָהֶ֛ם אֵ֖שׁ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃

Tedy wynijdą mieszkańcy miast israelskich i rozniecą i zapalą orężem i tarczą i puklerzem i łukiem i strzałami i maczugami i batogami, i będą niecili niemi ogień przez siedm lat. 

Rashi on Ezekiel

and heat up [Heb. וְהִשִּׂיקוּ,] like (Orlah 3:5): “An oven that they heated up (שֶּׁהִטִיקוּהָ)” in the language of the Mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

with the weapons [Heb. בַנֶשֶּׁק,] an armures in Old French, with weapons.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset