Komentarz do Ezechiela 16:28
וַתִּזְנִי֙ אֶל־בְּנֵ֣י אַשּׁ֔וּר מִבִּלְתִּ֖י שָׂבְעָתֵ֑ךְ וַתִּזְנִ֕ים וְגַ֖ם לֹ֥א שָׂבָֽעַתְּ׃
I kaziłaś się z synami Aszuru, ponieważ nienasyconą byłaś; i kaziłaś się z nimi, ale jeszcze nasycić się nie mogłaś.
Rashi on Ezekiel
because you were not sated Because you were not sated with the abominations of Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and you played the harlot with them Heb. וַתִּזְנִים, from the term for harlotry (זְנוּת), e ansera[s] a els.
Ask RabbiBookmarkShareCopy