Komentarz do Ezechiela 16:31
בִּבְנוֹתַ֤יִךְ גַּבֵּךְ֙ בְּרֹ֣אשׁ כָּל־דֶּ֔רֶךְ וְרָמָתֵ֥ךְ עשיתי [עָשִׂ֖ית] בְּכָל־רְח֑וֹב וְלֹא־הייתי [הָיִ֥ית] כַּזּוֹנָ֖ה לְקַלֵּ֥ס אֶתְנָֽן׃
Budując wzniesienia twoje na każdym rozstaju gościńca, a wyżyny twe urządzając na każdym placu, nie byłaś jednak jak owa ladacznica, która się targuje o myto.
Rashi on Ezekiel
When you build your eminent place Heb. בִּבְנוֹתַיִךּ, like בִּבְנוֹתֵךּ, from the word for building.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
to boast of a hire Heb. לְּקַלֵס, to speak and to boast of the fine hire that they give her. Similarly, every form of קֶלֶס is an expression of speech, parliz in Old French, boastful, empty talk.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
hire Heb. אֶתְנַן, an expression for hire, loyez in old French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy