Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Ezechiela 23:3

וַתִּזְנֶ֣ינָה בְמִצְרַ֔יִם בִּנְעוּרֵיהֶ֖ן זָנ֑וּ שָׁ֚מָּה מֹעֲכ֣וּ שְׁדֵיהֶ֔ן וְשָׁ֣ם עִשּׂ֔וּ דַּדֵּ֖י בְּתוּלֵיהֶֽן׃

I kaziły się w Micraim, w młodości swojej kaziły się; tam miętoszono piersi ich, i tam pieszczono łono dziewicze ich. 

Rashi on Ezekiel

There...were pressed [Heb. מֹעְכוּ]. The Egyptians [pressed] their bosoms, an expression of (Lev. 22: 24): “and anything that has been crushed (וּמַעוּךְ).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

and there they squeezed The Egyptians [squeezed] their virgin breasts; i.e., they taught them the ways of their abominations. [Heb. עִשׂוּ,] eteyn[d]irent in Old French, they squeezed
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset