Komentarz do Ezechiela 3:6
לֹ֣א ׀ אֶל־עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ וְכִבְדֵ֣י לָשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־תִשְׁמַ֖ע דִּבְרֵיהֶ֑ם אִם־לֹ֤א אֲלֵיהֶם֙ שְׁלַחְתִּ֔יךָ הֵ֖מָּה יִשְׁמְע֥וּ אֵלֶֽיךָ׃
Nie do ludów licznych ciemnej mowy i zajękliwego języka, których słów byś nie rozumiał; lecz do nich cię wysłałem, oni rozumieć cię mogą!
Rashi on Ezekiel
had I sent you to them, etc. [lit. had I not sent you to them, they would hearken to you.] This is an expression of an oath: Had I sent you to themas I live, if they would not hearken to you! [i.e.,] this is a transposed verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy