Komentarz do Ezechiela 30:18
וּבִֽתְחַפְנְחֵס֙ חָשַׂ֣ךְ הַיּ֔וֹם בְּשִׁבְרִי־שָׁם֙ אֶת־מֹט֣וֹת מִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבַּת־בָּ֖הּ גְּא֣וֹן עֻזָּ֑הּ הִ֚יא עָנָ֣ן יְכַסֶּ֔נָּה וּבְנוֹתֶ֖יהָ בַּשְּׁבִ֥י תֵלַֽכְנָה׃
A w Tachpanches zamroczy się dzień, gdy tam skruszę buławy Micraimu, a usunięta będzie zeń wyniosła potęga jego; ono samo, - mrok pokryje je, a córy jego w niewolę pójdą.
Rashi on Ezekiel
the day will withdraw itself [Heb. חָשָּׁך הַיוֹם,] the light will be withheld
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
a cloud will cover her Trouble will come upon her and cover her, and it will become dark [for her] like a day covered with clouds.
Ask RabbiBookmarkShareCopy