Komentarz do Ezechiela 46:17
וְכִֽי־יִתֵּ֨ן מַתָּנָ֜ה מִנַּחֲלָת֗וֹ לְאַחַד֙ מֵֽעֲבָדָ֔יו וְהָ֤יְתָה לּוֹ֙ עַד־שְׁנַ֣ת הַדְּר֔וֹר וְשָׁבַ֖ת לַנָּשִׂ֑יא אַ֚ךְ נַחֲלָת֔וֹ בָּנָ֖יו לָהֶ֥ם תִּהְיֶֽה׃
Gdyby zaś udzielił dar z własności swojej któremu ze sług swoich, tedy pozostanie dlań do roku jubileuszowego, poczem wraca do księcia; wszakże własność jego oddana dzieciom pozostaje dla nich.
Rashi on Ezekiel
the year of liberty the Jubilee year.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and then it comes back [Heb. וְשָּׁבָת, like וְשָּׁבָה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
only to his sons shall his inheritance belong [Only his inheritancehas sons, to them it shall be.] This is like: only to his sons shall his inheritance belong, and it shall not be given permanently to anyone else.
Ask RabbiBookmarkShareCopy