Komentarz do Ezechiela 7:11
הֶחָמָ֥ס ׀ קָ֖ם לְמַטֵּה־רֶ֑שַׁע לֹא־מֵהֶ֞ם וְלֹ֧א מֵהֲמוֹנָ֛ם וְלֹ֥א מֶהֱמֵהֶ֖ם וְלֹא־נֹ֥הַּ בָּהֶֽם׃
Przemoc wyrosła w rózgę niegodziwości; nic nie ostoi się z nich; nic z ich tłumu, nic z ich ciżby, i żadnego współubolewania z nimi!
Rashi on Ezekiel
The violence has arisen, etc. The violence in your hands has risen upon you as a staff of wickedness to destroy you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
neither from them So said the Holy One, blessed be He, to the Destroyer: You are not required to spare a soul [from the wicked of Israel], for no good will come from them or from their children or from their multitude.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and no one among them longs No one among them longs or gives thought to Me, as in (I Sam. 7:2): “and all the house of Israel longed (וַיִנָהוּ) for the Lord.” This is an Aramaism: “And they longed (וְאִתְנְהִיאוּ) for My worship,” an expression of desire and longing. Menachem (p. 69) associated it with יללה, an expression of wailing, and the word retains only the ‘hey’ as a radical.
Ask RabbiBookmarkShareCopy