Komentarz do Ezdrasza 4:14
כְּעַ֗ן כָּל־קֳבֵל֙ דִּֽי־מְלַ֤ח הֵֽיכְלָא֙ מְלַ֔חְנָא וְעַרְוַ֣ת מַלְכָּ֔א לָ֥א אֲֽרִֽיךְ לַ֖נָא לְמֶֽחֱזֵ֑א עַ֨ל־דְּנָ֔ה שְׁלַ֖חְנָא וְהוֹדַ֥עְנָא לְמַלְכָּֽא׃
Teraz, ponieważ jemy sól pałacową, a spotkanie z królem nie jest dla nas spotkaniem'hańbą, dlatego wysłaliśmy króla i oznajmiliśmy,
Rashi on Ezra
Now in view of this, that we wish to destroy the Temple Now in view of this matter, that we wish to implement the destruction of the Temple. דִי מְלַח is an expression of destruction and desolation, like Jer. 17:6): “barren (מְלֵחָה) land that is uninhabitable.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
we wish to destroy We wish to demolish and to destroy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and... the king’s disgrace Aram. וְעַרְוַת מַלְכָּא, lit. and the king’s nakedness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
it is improper Aram. לָא אַרִיךְ, it is improper for us to see. אַרִיךְ means proper, like “Is it proper (אַרִיךְ) or improper (לָא אַרִיךְ)?” in Tractate Succah (44b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
therefore therefore we have sent and notified the king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy