Komentarz do Rodzaju 21:21
וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר פָּארָ֑ן וַתִּֽקַּֽח־ל֥וֹ אִמּ֛וֹ אִשָּׁ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (פ)
I osiadł w pustyni Paran; i wzięła mu matka jego żonę z ziemi Micraim.
Rashi on Genesis
מארץ מצרים FROM THE LAND OF EGYPT — from the place where she was brought up — as it is said (16:1) “And she (Sarah) had an Egyptian handmaid [whose name was Hagar]”. That is what the popular proverb says: “Throw a stick into the air and it will fall back to (literally, stand on) its element” (Genesis Rabbah 53:15).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
במדבר פארן, as predicted in 16,12 והוא יהיה פרא אדם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
וישב...ותקח לו אמו, she took a wife for him from her own family, seeing that he had become separated from his father’s family. It is proper for people to marry into members of their family (not too close) as a stronger bond of mutual love is liable to be forged between men and women of similar backgrounds, such as both being members of the same clan
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wir haben schon oben am Schlusse des Kapitels 16 darauf hingedeutet, wie und in welcher Schärfe sich in dem ismaelitischen Arabervolke der — allerdings einseitige — Anteil am Geiste Abrahams ausgeprägt. Bedenken wir nun, wie bereits zu siebzehn Jahren Ismael dem Einfluß Abrahams entzogen, und der mütterliche, chamitische Einfluss noch fortan durch die chamitische Frau, die künftige Stammmutter des arabischen Volkes, verstärkt erscheint: so müssen uns die im Arabervolke so ausgeprägten abrahamitischen Spuren zur Bewunderung der nachhaltigen, unverwüstlichen Kraft hinreißen, die einer echten abrahamitischen Erziehung innewohnt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ותקח לו אמו אשה מארץ מצרים, “His mother took an Egyptian woman to become his wife.” the place where she grew up and where her family still live. Ishmael first married a Moabite woman but she was not a proper wife for him. He divorced her after his father Abraham sent a message to who had been his wife (Hagar) that this woman was bereft of all virtues. Then his mother took a woman from Egypt for his wife, According to Pirkey de Rabbi Eliezer, chapter 30, Yishmael first married a Moabite woman, and when that marriage did not work out, his mother intervened and chose a second wife for him. This is why the Torah had to report that his mother took a wife for him. His Moabite wife had lacked the Abrahamitic virtue of offering hospitality (even to his father).
Ask RabbiBookmarkShareCopy