Komentarz do Rodzaju 31:47
וַיִּקְרָא־ל֣וֹ לָבָ֔ן יְגַ֖ר שָׂהֲדוּתָ֑א וְיַֽעֲקֹ֔ב קָ֥רָא ל֖וֹ גַּלְעֵֽד׃
I nazwał go Laban: Jegar-Sahadutha, a Jakób nazwał go: Galed.
Rashi on Genesis
יגר שהדותא This is the Aramaic of גלעד.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
He therefore called its name Galeid. He called it by the name that Yaakov had given it, but he explained it in his own way.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויקרא, each party named the monument using their own language.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Es scheint, dass der Steinhügel, den die Genossen Labans zusammengetragen hatten, Galed, und Jakobs Denkstein Mizpa genannt wurde; jener stand östlich auf Labans Seite, dieser westlich auf Jakobs. Laban kommt auf dem Wege nach Kanaan zuerst an den Galed. Jakob hatte aber nicht erst an dem Gal-Ed, sondern bereits an der Mazeba, die er zuerst passiert, sich des hier Besprochenen zu erinnern. (Siehe Raw Hirsch on Genesis 31: 52.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
גלעד — is really two words — גל עד heap of testimony.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
יגר שהדותא, the Hebrew approximation is found in Jeremiah 51,37 והיתה בבל לגלים, “Babylon will then become a heap of stones.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy