Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 31:54

וַיִּזְבַּ֨ח יַעֲקֹ֥ב זֶ֙בַח֙ בָּהָ֔ר וַיִּקְרָ֥א לְאֶחָ֖יו לֶאֱכָל־לָ֑חֶם וַיֹּ֣אכְלוּ לֶ֔חֶם וַיָּלִ֖ינוּ בָּהָֽר׃

I zarznął Jakób ofiary na górze, i zaprosił brać swoję, aby spożyli chléb; i spożyli chléb, i przenocowali na górze. 

Rashi on Genesis

ויזבח יעקב זבח AND JACOB OFFERED A SACRIFICE — he slaughtered cattle for the feast
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ויקרא לאחיו, of Lavan. There was no need to invite Lavan himself seeing he was like a father to Yaakov’s children.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויזבח, he prepared a festive meal so that they would eat together before taking leave of each other. This was in honour of the covenant just concluded.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

For his friends who were with Lavan. Here Rashi does not explain “his brethren” as “his sons” as he did on v. 46, “Yaakov said to his brethren,” because here he would not make a feast for his sons. [You might ask:] Why did Rashi not explain there as he does here? The answer is: There Yaakov issued a command and said, “Gather stones.” He would say so only to those under his authority. Therefore Rashi explained it there as “his sons.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Jetzt bereitete Jaakob ein Mahl auf seinem Berge. Das אהיו kann wieder nichts anderes, als Labans Genossen bedeuten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

לאחיו HIS BRETHREN — those of his friends who were with Laban (cf Targum Jonathan)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

לאחיו, Lavan and the men with him. Now that they had concluded a peace treaty they considered themselves all as brothers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Food, in general, is called bread... Rashi is answering the question: Why does it not say, “To eat meat,” as he slaughtered animals for them?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

לאכל לחם TO EAT BREAD — Any article of food is termed לחם bread, as (Daniel 5:1) “made a great feast (לחם רב)”, and (Jeremiah 11:19) “Let us destroy the tree with the fruit thereof (בלחמו)".
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset