Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 38:23

וַיֹּ֤אמֶר יְהוּדָה֙ תִּֽקַּֽח־לָ֔הּ פֶּ֖ן נִהְיֶ֣ה לָב֑וּז הִנֵּ֤ה שָׁלַ֙חְתִּי֙ הַגְּדִ֣י הַזֶּ֔ה וְאַתָּ֖ה לֹ֥א מְצָאתָֽהּ׃

I rzekł Jehuda: "Niechaj zatrzyma sobie, abyśmy tylko nie stali się pośmiewiskiem! Otom posyłał to koźlątko, a tyś nie znalazł jej!" 

Rashi on Genesis

תקח לה Let that remain hers which she has in her possession (i.e. LET HER KEEP IT).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

תקח לה, not literally “let her take it,” but “let her keep it.” Yehudah said that he would not make an additional effort to find her and to redeem his pledges.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

הנה שלחתי, so that I have not betrayed my promise.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

תקח לה, “let her keep it for herself so that we will not look like fools chasing these trinkets and the fact that I slept with a prostitute will become public knowledge.” In Bereshit Rabbah 85,9 the Midrash quotes Proverbs 8,31 משחקת בתבל ארצו as the Torah rejoicing (making fun) of people. Yehudah who had deceived his father by inviting him to guess Joseph’s fate by showing him the bloody and tattered remains of his striped coat, now had in turn been deceived and would become publicly embarrassed through the incident with Tamar. It is remarkable that in both instances the male goat, שעיר עזים, is featured as part of the process of deception, i.e. as the sin. [perhaps this accounts for that animal being a prime species for sacrifices meant to atone for sin. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Let her keep what she has. Rashi is answering the question: He already gave her it. Why does it say, “Let her take it?” Thus Rashi explains, “Let her keep...”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

פן נהיה לבוז LEST WE BECOME A SCORN — if you seek her further the matter will become public and disgrace will follow, for what more can I do to redeem my promise? (for I have sent this kid etc and I can do no more).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

פן נהיה לבוז, so we will not make ourselves laughing stocks by chasing after harlots.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The thing will become public and will result in disgrace. Rashi is saying that the disgrace is not due to leaving the security with her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

הנה שלחתי את הגדי הזה BEHOLD, I SENT THIS KID — Because Judah had deceived his father through a kid of the goats — for he had dipped Joseph’s coat in its blood — therefore he, too, was deceived through a kid of the goats (Genesis Rabbah 85:9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

For what else is there for me to do to be true to my word? Rashi is answering the question: How is, “Behold I sent her...” a reason for what preceded? Thus Rashi explains that Yehudah meant: If you say I must [search for her] since I promised her a goat-kid, [this is not so]. For what else is there for me to do? “Behold, I sent her this kid...” I.e., Rashi inserted the phrase, “For what else is there for me to do,” before, “Behold I sent her,” to explain the connection between, “Let her take it,” and, “Behold I sent her.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset