Komentarz do Rodzaju 41:38
וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־עֲבָדָ֑יו הֲנִמְצָ֣א כָזֶ֔ה אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֛ר ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּֽוֹ׃
I rzekł Faraon do sług swoich: "Czyż znajdziem podobnego męża, w którym by był duch Boży?"
Abarbanel on Torah
(On verses 37-38:) What did Pharaoh see to say to his servants, "Could we find another like him, a man in whom is the spirit of God," and that he said to him, "there is no one wise and understanding like you," and that he made him the master over his entire household and ruler over the entire land of Egypt - before he knew whether his words would be substantiated and whether the thing would come to effect as he had interpreted or not?! As behold, the chief wine steward did not do a thing [for just this reason], when he interpreted his dream positively. As maybe the thing would not be as he had interpreted it to Pharaoh. And if so, why did he raise him before the thing was tested? And he also [prematurely] gave him a wife from the notables of the land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
הנמצא כזה CAN WE FIND SUCH A ONE AS THIS? — The Targum renders it: “can we find like this one” — meaning, “If we go to seek one could we find anyone like him?” הנמצא is a question, as is every ה prefixed to a word with the vowel Chataph Patach.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
CAN WE FIND SUCH A ONE AS THIS? Because he was a Hebrew, the members of which race were repugnant to the Egyptians, who would not eat of the things the Hebrews touched, or have any contacts with them as they considered them unclean, Pharaoh did not want to appoint Joseph viceroy without their permission. Therefore he said to them that they would find no Egyptian comparable to him, as the Spirit of G-d is in him. After they admitted it, he said to Joseph, Since G-d has made all this known unto thee,62Verse 39 here. for since the interpretation met with the approval of Pharaoh and all his courtiers,63Verse 37 here. they regarded everything he had said as if it had already been fulfilled.
It is possible that the expression, all this, alludes also to that which the chief of the butlers told Pharaoh. A similar case is the verse, And he [Jacob] related to Laban all these things,64Above, 29:13. meaning the blessings bestowed upon him by Isaac mentioned before. Pharaoh thus said: “Since G-d has imbued you with this great wisdom, thus enabling you to interpret all secret and hidden dreams, and not a word of yours has failed, there is none so understanding and wise in all matters as you are, and you are therefore fit to assume authority and rulership and to be second to me.”
It is possible that the expression, all this, alludes also to that which the chief of the butlers told Pharaoh. A similar case is the verse, And he [Jacob] related to Laban all these things,64Above, 29:13. meaning the blessings bestowed upon him by Isaac mentioned before. Pharaoh thus said: “Since G-d has imbued you with this great wisdom, thus enabling you to interpret all secret and hidden dreams, and not a word of yours has failed, there is none so understanding and wise in all matters as you are, and you are therefore fit to assume authority and rulership and to be second to me.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
אשר רוח אלוקים בו, if he is able with G’d’s help to interpret intangibles such as dreams, he must certainly be smart enough to arrange administrative earthly affairs in a competent manner.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
הנמצא כזה איש, "Can we find a man such as this one etc.?" The reason that Pharaoh did not say הנמצא איש אשר "can we find a man who, etc.," is because he would then have created the impression that there were people with Holy Spirit only that they did not possess it in the degree that Joseph did. Pharaoh wanted to make it plain that he did not think anyone else possessed the Holy Spirit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
הנמצא כזה, the letter נ in the word הנמצא was directed at the people who were talking about the whole subject. Pharaoh said to the assembled advisers: “Joseph has made certain suggestions. Can we possibly find someone better qualified to put these suggestions into practice? He is clearly superior in wisdom and acumen to all our local experts, and this can only be due to the fact that he enjoys Divine inspiration.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
הנמצא כזה?, “can someone like this one be found elsewhere?” The reason why Pharaoh felt he needed the consent of his ministers before appointing Joseph to such a position was the well-known animosity harboured by Egyptians generally against any Hebrew (Mesopotamians). The appointment to a position with such wide-ranging powers was something extraordinary even if Joseph had not been a slave and a Hebrew to boot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
הנמצא כזה איש אשר רוח אלו-הים בו, “can we find a man so filled with the spirit of G’d?” We find something very similar in Daniel 4,6 after Daniel had interpreted the dream of Nebuchadnezzar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
“Can we find another like this one”... I.e., the meaning of הנמצא here is not the same as in הנהיה כדבר הגדול הזה (Devarim 4:32), where it means, “Did such a great thing ever happen in the world?!” Otherwise, Onkelos would have translated it here as האשתכח כדין (Did something like this ever exist?!) Since he translates it הנשכח, it means: “If we would go and search, would we find?” Accordingly, the נ is of the active future tense, not of the passive past tense. Furthermore, if הנמצא meant: “Was there ever anyone in the world like this?!” then a question arises: For what purpose did Pharaoh say this? But if it means, “If we would go and search, would we find?” then it is understandable, for Yoseif said, “Pharaoh should seek a man of understanding and wisdom.” Pharaoh thus said to his servants, “If we would go and search, would we find one like him? We should therefore appoint Yoseif for this.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
If we would go and search for him, would we find another like him... Rashi cites Onkelos in order to say that הנמצא כזה means, “Would we now find one like him,” rather than, “Would one like him ever have been found.” The latter is not true since there was Avraham, Yitzchok and Yaakov. Thus it must mean “now,” and this is seen more clearly from Onkelos: if Onkelos meant, “Ever have been found,” he would have said אם אשתכח כדין (past tense). But in Scripture, הנמצא is conjugated in the same manner for both the past tense and the future tense. Onkelos deduced that it is not past tense because it is writtenהנמצא כזה איש אשר רוח אלקים בו, rather than הנמצא איש אשר רוח אלקים בו כזה. The verse placed כזה at the beginning in order to connect it with איש אשר רוח אלקים, conveying that no one has Hashem’s spirit like he does. All this shows that it means, “Would we now find one like him?” (Maharshal)
Ask RabbiBookmarkShareCopy