Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Jeremiasza 12:5

כִּ֣י אֶת־רַגְלִ֥ים ׀ רַ֙צְתָּה֙ וַיַּלְא֔וּךָ וְאֵ֥יךְ תְּתַֽחֲרֶ֖ה אֶת־הַסּוּסִ֑ים וּבְאֶ֤רֶץ שָׁלוֹם֙ אַתָּ֣ה בוֹטֵ֔חַ וְאֵ֥יךְ תַּעֲשֶׂ֖ה בִּגְא֥וֹן הַיַּרְדֵּֽן׃

Jeżeliś z pieszymi się ubiegał, a znużyli cię, jakżebyś miał współzawodniczyć z rumakami? a jeżeli na ziemi spokojnej tylko bezpiecznym się czujesz, cóż poczniesz w gęstwinie Jordanu? 

Rashi on Jeremiah

For if you have run with foot men and they wearied you Your kin, the priests like you and the men of your city come to kill you. with footmen Heb. רגלים (pieton in O.F), pedestrian.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

how will you compete with horses To run with the horses. That is to say, If even your brethren the priests come to kill you, surely the princes of Judah will rise up against you to kill you. This is the reason for My anger against them, and this is the reason for the success of the enemy. And so did Jonathan render: This is the reply, etc. And, according to the Midrash of our Rabbis (Sanhedrin 96a): If you are amazed about the reward for the three steps that Nebuchadnezzar ran in My honor in the days of Merodach-baladan, why I gave him so much greatness, how much more will you be amazed when you see the payment of reward that I will pay the righteous who ran before Me like horses!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

will you compete (aastir in O.F.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Jeremiah

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset