Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 29:12

וַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֙יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן־רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃

I oznajmił Jakób Racheli, że jest siostrzeńcem ojca jej, i że jest synem Ribki; i pobiegła, i opowiedziała to ojcu swojemu. 

Rashi on Genesis

כי אחי אביה הוא HE WAS HER FATHER’S BROTHER — near kin to her father, as (Genesis 13:8) “for we are men, brothers (אחים)” (i. e. near kin). A Midrashic explanation is that he meant: if he (Laban) intends to practice deceit upon me then I am his brother (a match for him) in deception; if, however, he is an honest man then I, too, am the son of his sister, the pious Rebekah (Genesis Rabbah 70:13).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND SHE TOLD HER FATHER. Rashi comments: “Her mother was dead.” And so it is stated in Bereshith Rabbah.7470:12. But according to the plain meaning of Scripture, Rachel related it to her father in order to inform him of the arrival of his relative and so that he should go forth to meet him and honor him. For, as regards her mother, what was Jacob to her and what could she do for him? However, Rebekah did show her mother the jewels which Eliezer gave her,75Above, 24:28. as is the custom of maidens.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

כי אחי אביה הוא, the Torah adds this at this point to justify his kissing Rachel and her allowing herself to be kissed by him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Sforno on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Or HaChaim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset