Komentarz do Rodzaju 29:25
וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּה־הִ֖וא לֵאָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֶל־לָבָ֗ן מַה־זֹּאת֙ עָשִׂ֣יתָ לִּ֔י הֲלֹ֤א בְרָחֵל֙ עָבַ֣דְתִּי עִמָּ֔ךְ וְלָ֖מָּה רִמִּיתָֽנִי׃
I okazało się z rana, a oto była - Lea! I rzekł do Labana: "Cóżeś mi to uczynił? Alboż nie o Rachelę służyłem tobie, - i dla czegoż mnie oszukałeś?"
Rashi on Genesis
ויהי בבקר והנה הוא לאה AND IT CAME TO PASS, THAT IN THE MORNING, BEHOLD, IT WAS LEAH —But at night it was not Leah (i. e. he failed to recognise that it was Leah) because Jacob had given Rachel certain secret signs by which they could at all times recognise one another, and when Rachel saw that they were about to bring Leah to him for the marriage ceremony, she thought, “My sister may now be put to shame”, and she therefore readily transmitted these signs to her (Megillah 13b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
והנה היא לאה, whenever something had not been known or recognised previously the word הנה alerts the reader to this fact. (compare Genesis 41,7 והנה חלום, “it was a dream.”) Until Pharaoh awoke he had taken what he saw in the dream as being real.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
ויהי בבוקר. When morning came, etc. The reason the Torah uses the word ויהי which always relates to some painful experience is simply that Jacob experienced anguish that Rachel had been denied him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy