Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 3:17

וּלְאָדָ֣ם אָמַ֗ר כִּֽי־שָׁמַעְתָּ֮ לְק֣וֹל אִשְׁתֶּךָ֒ וַתֹּ֙אכַל֙ מִן־הָעֵ֔ץ אֲשֶׁ֤ר צִוִּיתִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א תֹאכַ֖ל מִמֶּ֑נּוּ אֲרוּרָ֤ה הָֽאֲדָמָה֙ בַּֽעֲבוּרֶ֔ךָ בְּעִצָּבוֹן֙ תֹּֽאכֲלֶ֔נָּה כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃

A do Adama rzekł: "Żeś usłuchał głosu żony twojej, a jadł z drzewa, o którém ci przykazałem mówiąc: nie będziesz jadł z niego; przeklętą niech będzie ziemia gwoli tobie, w utrapieniu żywić ci się z niej, po wszystkie dni żywota twojego. 

Rashi on Genesis

ארורה האדמה בעבורך CURSED BE THE GROUND FOR THY SAKE — It will produce to you cursed objects such as flies, fleas and ants; it may be compared to the case of one who gets into depraved ways, and people curse the breasts at which he was suckled (Genesis Rabbah 5:9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

כי שמעת לקול אשתך, by attributing to G’d such negative characteristics as lying and jealousy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ולאדם אמר. And G'd had said to Adam. We need to understand why G'd mentioned Adam's "listening to the voice of his wife;" It would have sufficed to say: "because you ate from the tree, etc.;" Besides, why did the Torah add the word "to the voice?" Could the Torah not simply have said "because you listened to your wife, etc.?" Having in mind that we explained that Adam had not been aware at the time he ate that the fruit he ate was from the tree of knowledge, it would not have been appropriate for the Torah to simply say: "because you ate from the tree, etc." since in fact he did not eat from the tree knowingly but inadvertently. The Torah therefore had to spell out that Adam's sin was accepting the words of his wife without checking them. As a result of his failure to investigate his wife's words more closely, he "ate from the tree." The reason the Torah refers to the "voice" of Adam's wife is to alert us to the fact that Adam was satisfied that it was his wife talking; he did not bother to analyse what she was saying. When she told him: "take and eat," this is what he did. He did not ask where the fruit came from. The Torah alludes once more to Adam's error in not giving Eve precise instructions when it says: "from the tree which I told you not to eat from." Adam had only told Eve not to eat from the fruit of the tree. The lack of adequate information at the time Adam relayed G'd's command to Eve was a major cause of the tragedy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Haamek Davar on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Daat Zkenim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Bekhor Shor

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Sforno on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Haamek Davar on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Or HaChaim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Bekhor Shor

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Haamek Davar on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset