Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 3:24

וַיְגָ֖רֶשׁ אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּשְׁכֵּן֩ מִקֶּ֨דֶם לְגַן־עֵ֜דֶן אֶת־הַכְּרֻבִ֗ים וְאֵ֨ת לַ֤הַט הַחֶ֙רֶב֙ הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת לִשְׁמֹ֕ר אֶת־דֶּ֖רֶךְ עֵ֥ץ הַֽחַיִּֽים׃ (ס)

I tak wygnał człowieka; i usadowił na wschód od ogrodu Eden Cherubów, i płomienny miecz, wirujący, dla strzeżenia drogi do drzewa życia. 

Rashi on Genesis

מקדם לגן עדן AT THE EAST OF THE GARDEN OF EDEN — Not in the eastern part of the Garden but eastward of the garden of Eden and outside the garden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

He banished the man. Neither he nor his offspring would be permitted to return.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויגרש את האדם, this is not a repetition, but the Torah explained that simultaneously with Adam’s expulsion from the garden G’d had placed the cherubs there as guardians מקדם, in the East. It is possible that the entrance of the garden was in the east, and that is why the cherubs were placed at the entrance. They were beings who appeared to the onlooker just like cherubs, in order to put fear into Adam, to discourage him from attempting to return to Gan Eden, this is why it continues with the words לשמור את דרך עץ החיים ואת להט החרב המתהפכת, the revolving sword blades held by the cherubs were meant to frighten Adam. Seeing that the sword was not real, but only appeared so to Adam, the Torah speaks of the להט החרב, “the blade of the sword,” and not the sword itself. The word להט does not describe something of substance but something imaginary, flashes of the spectacle being what is frightening to behold. When this “fire, flame” keeps revolving around itself, as described here, this increases the fear inspired in the person watching such a spectacle. In Ezekiel 32,10 we have a similar expression עופפי חרבי, when G’d is described as frightening people by “brandishing My sword.”
There is an additional element in this, i.e. the spectacle is meant to inspire feelings of remorse over what he had done in Adam. Once Adam felt remorse, the way would be paved to full repentance. Once he had done תשובה the frightening spectacle would disappear and he would return to the garden from time to time, alternating between performing work there and working the soil outside. (one opinion in Bereshit Rabbah 21,8) All these matters have also been discussed in their mystical dimension in the writings of the Kabbalists. In Bereshit Rabbah 21,9 the word להט is understood as applying to certain angels, as mentioned in Psalms 104,4 עושה מלאכיו רוחות, משרתיו אש לוהט, “He makes the winds His messengers, fiery flames His servants.”
המתהפכת, a reference to G’d’s servants revolving, be they mane, women, or spiritual, disembodied beings such as winds, or even angels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Midrash of Philo

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Daat Zkenim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Sforno on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Sforno on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdział