Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 32:18

וַיְצַ֥ו אֶת־הָרִאשׁ֖וֹן לֵאמֹ֑ר כִּ֣י יִֽפְגָּשְׁךָ֞ עֵשָׂ֣ו אָחִ֗י וִשְׁאֵֽלְךָ֙ לֵאמֹ֔ר לְמִי־אַ֙תָּה֙ וְאָ֣נָה תֵלֵ֔ךְ וּלְמִ֖י אֵ֥לֶּה לְפָנֶֽיךָ׃

I polecił pierwszemu mówiąc: "Jeżeli spotka cię Esaw, brat mój, a zapyta się ciebie i powie: Czyj ty, i dokąd idziesz, a czyje te przed tobą? 

Rashi on Genesis

למי אתה means TO WHOM DO YOU BELONG, implying who has sent thee? The Targum should be דמאן את “of whom are you” and not למאן את as some editions have.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

למי אתה, the word עבד is implied, i.e. Esau would ask: “whose servant are you?”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ויצו את הראשון לאמור, He instructed the first one (messenger) to say, etc. The apparently superfluous word לאמו was that even if Esau were not to phrase his enquiry in exactly the words Jacob assumed he would, he would no doubt use words to that effect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Gur Aryeh on Bereishit

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Or HaChaim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset