Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 37:24

וַיִּ֨קָּחֻ֔הוּ וַיַּשְׁלִ֥כוּ אֹת֖וֹ הַבֹּ֑רָה וְהַבּ֣וֹר רֵ֔ק אֵ֥ין בּ֖וֹ מָֽיִם׃

I wzięli go, i wrzucili do dołu; a dół ten był próżny: nie było w nim wody. 

Rashi on Genesis

והבור רק אין בו מים AND THE PIT WAS EMPTY, THERE WAS NO WATER IN IT — Since it states, “the pit was empty”, do I not know that “there was no water in it”? What then is the force of “there was no water in it”? Water, indeed it did not contain, but there were serpents and scorpions in it (Shabbat 22a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

אין בו מים. If the pit had been full of water the brothers would not have thrown him into the pit, as they then would have been guilty of drowning him, i.e. killing him with their own hands, as it were. They had said themselves “let not our hands be on him.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויקחהו, there is a letter ו missing in this word, making it appear as if only one brother took him. According to Bereshit Rabbah 84,16 this is an allusion to who the brother was who seized Joseph and threw him into the pit. It was Shimon, which was the reason why later on Joseph locked up Shimon as a hostage (42,24 ויקח מאתם את שמעון, he took Shimon from them.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Torah Temimah on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Daat Zkenim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset