Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 46:27

וּבְנֵ֥י יוֹסֵ֛ף אֲשֶׁר־יֻלַּד־ל֥וֹ בְמִצְרַ֖יִם נֶ֣פֶשׁ שְׁנָ֑יִם כָּל־הַנֶּ֧פֶשׁ לְבֵֽית־יַעֲקֹ֛ב הַבָּ֥אָה מִצְרַ֖יְמָה שִׁבְעִֽים׃ (פ)

A synów Josefa, którzy mu się urodzili w Micraim - dusz dwie. Wszystkich dusz domu Jakóba przybyłych do Micraim było siedmdziesiąt. 

Tur HaArokh

כל הנפש לבית יעקב, “all the persons who were part of the house of Yaakov;” when you count them individually you will find that there are only 69 and not 70. Some commentators claim that Dinah had a son by Shechem, and that while he is included in the total 70, he is not included as an individual having a name. Other commentators claim that the lineכל נפש בניו ובנותיו עם יעקב 33, indicate that Yaakov himself is included in the count of 70 seeing that it first says ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה, “these are the Israelites who arrived in Egypt.” When the Torah enumerated the 66 יוצאי ירך יעקב, the persons that emerged from Yaakov’s loins, he himself is obviously not included as he could not have been his own offspring. (verse 26) Some commentators are not at all perturbed by the round number 70 being used although there were only 69, seeing that there are numerous examples throughout the Bible in which round numbers are used, although when you examine them in detail you will find that they are just that, “rounded off” numbers. Personally, I do not know what all the fuss is about. Why could these commentators not have been satisfied with the solution provided for us by our sages in earlier periods that Yocheved was conceived in the land of Canaan but not born until the family was just at the border of Egypt, בין החומות, between the walled fortifications, as they phrase it. [at this point the author voices sharp rebuke at Ibn Ezra saying that Nachmanides already refuted all that he said on the subject. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

הבאה, the stress is on the second to last syllable, seeing that the verb is in the past tense. The meaning of the word is the same as if the Torah had written אשר באה, “who had arrived,”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset