Komentarz do Rodzaju 46:3
וַיֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֥י הָאֵ֖ל אֱלֹהֵ֣י אָבִ֑יךָ אַל־תִּירָא֙ מֵרְדָ֣ה מִצְרַ֔יְמָה כִּֽי־לְג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִֽׂימְךָ֥ שָֽׁם׃
I rzekł: "Jam Bóg, Bóg ojca twojego; nie obawiaj się zstąpić do Micraimu; gdyż narodem wielkim uczynię cię tam!
Rashi on Genesis
אל תירא מרדה מצרימה FEAR NOT TO GO DOWN TO EGYPT — God said this to him because he was grieved that he was compelled to leave the Land of Israel (Pirkei DeRabbi Eliezer 39).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
I am … God of your father. I am the God who told your father not to go to Egypt (26:2), yet I am telling you to go. There I will make you into a great nation. Whereas if you remain here your offspring will intermarry with the Canaanites. This will not happen in Egypt because the populace will not even eat with the Hebrews; see 43:32
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
אל תירא…כי לגוי גדול אשימך שם "Do not be afraid…for I will make you into a great nation there." What precisely was Jacob afraid of when he set out to go to Egypt? If it was the fear of ushering in exile for his family, how did G'd's assurance alleviate that fear? If, on the other hand, G'd meant to console him that there would be no exile there, history teaches that Jacob's family became enslaved and suffered persecution and hard labour in Egypt! Besides, how did the announcement that Jacob would become a great nation while in Egypt console him over what he was afraid of? Why could he not develop into a great nation in any other place but Egypt? Furthermore, why did G'd add the letter ל and said לגוי גדול אשימך, instead of merely בי גוי גדול אשימך?
Ask RabbiBookmarkShareCopy