Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Hioba 28:7

נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עוֹ עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃

Ale onej ścieżki (do mądrości) nie zna ptak drapieżny ani wypatrzyło jej oko krogulcze. 

Rashi on Job

A path unknown to brigands Heb. עיט. A band of robbers never passed by them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

and which the eye of a vulture did not see Since it sees more than other birds, and is therefore called רָאָה, because it stands in Babylon and sees a carcass in Eretz Israel. That is how it is explained in the Aggadah of Hullin (632); i.e., spies never discerned it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset