Komentarz do Izajasza 60:14
וְהָלְכ֨וּ אֵלַ֤יִךְ שְׁח֙וֹחַ֙ בְּנֵ֣י מְעַנַּ֔יִךְ וְהִֽשְׁתַּחֲו֛וּ עַל־כַּפּ֥וֹת רַגְלַ֖יִךְ כָּל־מְנַֽאֲצָ֑יִךְ וְקָ֤רְאוּ לָךְ֙ עִ֣יר יְהוָ֔ה צִיּ֖וֹן קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
I przyjdą do ciebie w pokorze synowie ciemięzców twoich, i kłaniać się będą stopom nóg twoich wszyscy, którzy poniewierali tobą; i nazywać cię będą grodem Wiekuistego, Cyonem Świętego w Israelu.
Rashi on Isaiah
Zion of the Holy One of Israel [Lit. Zion the Holy One of Israel. Jonathan renders:] Zion desired by the Holy One of Israel, Zion of the Holy One of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Malbim on Isaiah
"come bending unto you" The idolaters who oppressed you with hard oppression will come to the point of bending over in order to appease you. And your abusers who did not oppress you but rather only insulted and disparaged you, because you were not worthy of consideration in their eyes (and they will not need to appease you), will bow down at your feet now from the greatness of your importance. And they will call you now
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
שחח Bending. It is a noun.13I. E. uses the expression שם a noun; he means perhaps שם הפועל infinitive or verbal noun, as contrasted with פועל participle, and שם התואר common noun; in the latter cases the plural form would be used. Comp. c. iii., Note 5.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Malbim on Isaiah
"the city of the Lord" This will be Jerusalem, and the name
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And they shall call thee the city of the Lord. This proves that the exclamation Arise, etc. is addressed to Zion.14Another opinion is mentioned, Midrash Yalkut ad locum: R. Johanan compares these words (קומי אורי) to those uttered by one who is about to travel at night a little before dawn; he gets a candle lit, but the flame is blown out; he gets another candle, but it meets with the same fate; he then resigns himself and says: I shall not trouble myself any longer with those candles, I shall wait for the light of the morning. The same was the case with the Israelites: they said: We have lit the candle in the time of Moses; it has been put out; under king Solomon we lit another candle, this also was extinguished; we must now resign ourselves and wait, till the Lord himself will renew for us the light. Therefore God said: Arise, my light (אורי), etc. I. E. thought, perhaps, of this or similar passages in the Midrash, when he considered it necessary to remind us repeatedly that the words קומי אורי are addressed to Zion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Malbim on Isaiah
"Zion" they will call
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
עיר קדש ישראל═קדש ישראל The city of the holy One of Israel. Comp. Ps. 6:1.15קדוש ישראל is the genitive; but it cannot be governed by ציון, because the latter is a proper noun, and proper nouns do not govern a genitive; wherever, therefore, this seems to be the case, another noun in apposition to it is supplied, as e. g. here, the word עיר city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Malbim on Isaiah
"the Zion of the Holy One of Israel" because there Gd will be revealed with the greatest intensity through the pouring out of His holy spirit according to the holiness of Israel and their actions (because this is what divides between Gd and the holiness of Israel in every place):
Ask RabbiBookmarkShareCopy