Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Izajasza 13:13

עַל־כֵּן֙ שָׁמַ֣יִם אַרְגִּ֔יז וְתִרְעַ֥שׁ הָאָ֖רֶץ מִמְּקוֹמָ֑הּ בְּעֶבְרַת֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּבְי֖וֹם חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃

Przeto niebem wstrząsnę i wyskoczy ziemia z posady swojej, na gniew Wiekuistego zastępów i w dzień zapalczywości Jego. 

Rashi on Isaiah

I will make heaven quake All their host will quake when I cast down the prince of Babylon, for the Holy One, blessed be He, does not punish the nations until He punishes their heavenly princes first, as Scripture states (infra 24:21): “The Lord shall visit upon the heavenly host on high,” and afterwards, “on the kings of the earth on the earth.” Scripture states further (infra 14:12): “How have you fallen from heaven, Lucifer, the morning star?” And then, “You have been cut down to the ground, you who cast lots on nations.” Here too, first, “I will make heaven quake,” and afterwards, “the earth will quake.” Its inhabitants shall quake at the news of its downfall, for they shall be astonished at the event.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Therefore I will shake it, etc. A figurative expression for the fugitive will nowhere find rest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset