Komentarz do Izajasza 30:5
כֹּ֣ל הבאיש [הֹבִ֔ישׁ] עַל־עַ֖ם לֹא־יוֹעִ֣ילוּ לָ֑מוֹ לֹ֤א לְעֵ֙זֶר֙ וְלֹ֣א לְהוֹעִ֔יל כִּ֥י לְבֹ֖שֶׁת וְגַם־לְחֶרְפָּֽה׃ (ס)
Wszyscy powstydzili się narodu, który nie posłużył im, ani na pomoc, ani na pożytek, a jedynie na hańbę i sromotę.
Rashi on Isaiah
They all disgraced themselves They all disgraced themselves to acquire a master for nothing, and the people of the land will not avail them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
כל הוביש═כל הבאיש. The א is superfluous; הבאיש is transitive, Every one blamed6A. V., They were all ashamed. those that had gone to Egypt; for they went to a people that would not profit them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
because of a people (Lit., on a people.) Because of a people that will not avail them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
for disgrace For insult, distraber in O.F., to insult.
Ask RabbiBookmarkShareCopy