Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Izajasza 33:19

אֶת־עַ֥ם נוֹעָ֖ז לֹ֣א תִרְאֶ֑ה עַ֣ם עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ מִשְּׁמ֔וֹעַ נִלְעַ֥ג לָשׁ֖וֹן אֵ֥ין בִּינָֽה׃

Ludu zuchwałego nie zobaczysz, ludu zbyt ciemnej mowy, aby go zrozumieć, bełkocącego językiem bezmyślnym. 

Rashi on Isaiah

A people of a strange tongue (נוֹעָז) like לוֹעֵז. These are all the heathens, whose language is not the holy tongue. ([Other editions read:] These are Assyria and Babylon, whose language is not the holy tongue.) ([Manuscripts read:] These are all the nations whose language is not the holy tongue.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

נועז We cannot say, whether the נ is radical, or the characteristic prefix of the Niphal; the word is hap. leg.; it means a stranger or a strange man; to consider לועז═נועז speaking a foreign language, is incorrect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

you shall not see You shall not esteem in your heart, for they shall all be dark and humble.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

נלעג לשון Mocked for his tongue.19A. V., Of a stammering tongue. People usually laugh at a language, which they cannot understand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

speech... obscure (שָׂפָה, lit. lip.) Comp. (Gen. 11:1) “And all the land was one speech (שָׂפָה).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

of stammering tongue (נִלְעָג לָשׁוֹן). Comp. (32:4) “The tongue of the stammerers (לְשׁוֹן עִלְּגִים),” (and of obscure speech. All this is a foreign language, for they do not understand the holy tongue.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset