Komentarz do Izajasza 44:16
חֶצְיוֹ֙ שָׂרַ֣ף בְּמוֹ־אֵ֔שׁ עַל־חֶצְיוֹ֙ בָּשָׂ֣ר יֹאכֵ֔ל יִצְלֶ֥ה צָלִ֖י וְיִשְׂבָּ֑ע אַף־יָחֹם֙ וְיֹאמַ֣ר הֶאָ֔ח חַמּוֹתִ֖י רָאִ֥יתִי אֽוּר׃
Część jego pali w ogniu, przy części najada się mięsa, piecze pieczeń i nasyca się, grzeje się téż i mówi: Ach, rozgrzałem się, poczułem płomień.
Ibn Ezra on Isaiah
האח Aha. Interjection of joy; comp. Ps. 35:21.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
אור Fire, Comp. 31:9.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ראיתי I have seen. It is to be taken literally. R. Saadiah explains it I enjoyed,28<ara/> but he has no parallel instance to support his rendering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy