Komentarz do Izajasza 48:13
אַף־יָדִי֙ יָ֣סְדָה אֶ֔רֶץ וִֽימִינִ֖י טִפְּחָ֣ה שָׁמָ֑יִם קֹרֵ֥א אֲנִ֛י אֲלֵיהֶ֖ם יַעַמְד֥וּ יַחְדָּֽו׃
Tylko Moja ręka ugruntowała ziemię, a Moja prawica rozpięła niebiosa, gdy Ja je wezwę, - staną społem.
Ibn Ezra on Isaiah
ידי Mine hand. My left hand.18From the word ימיני My right hand, which follows in the second sentence of the verse, I. E. probably inferred that the general term ידי is here used for שמאלי My left hand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
It is a figurative expression; the right hand is used in connection with the heavens, because they are higher in rank than the earth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
אף has in this verse the same meaning as כי for.—It is true that I am the first and last, because I created every thing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
טפחה Hath put round,19A. V., Hath spanned. According to I. E. טפח means to put round; but although he appears to reject here the derivation from טֶפַח hand breadth, in his commentary on Lamentations 2:20, he seems to adopt it.19A. V., Hath spanned. According to I. E. טפח means to put round; but although he appears to reject here the derivation from טֶפַח hand breadth, in his commentary on Lamentations 2:20, he seems to adopt it. Comp. טפחתי I have swaddled (Lam. 2:22). Others explain it: Hath measured with the handbreadth יעמדו יחדיו —.(טֶפַח) They stand up together. From this phrase some of the commentators derive their opinion, that heaven and earth were created simultaneously, not consecutively.20When a dispute arose between the school of Hillel and that of Shammai about the order of the creation of heaven and earth, R. Shimeon ben Jochai settled the dispute, proving from this verse, I call unto them, that is, unto heaven and earth, they stood up together, that both were created at the same time. (Bereshith Rabba c. i.). Comp. Kimchi ad locum. The literal meaning, however, is: I have made them, and when I call them to do My will and desire they stand both before Me like servants; comp. למשפטיך עמדו they stand up21A. V., They continue. This quotation is to show that the verb עמד has also the meaning to stand as a servant, to attend. Comp. לפניו אשר עמדתי before whom I stand (1 Kings 17:1), that is, whose servant I am. according to Thy ordinances (Ps. 119:91). For else22That is, if the words I call unto them had not the meaning, I give commands to them, as to my servants, but were the description of their creation, identical with I commanded them to come into existence. how should God call them, when not yet existing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy