Komentarz do Izajasza 5:28
אֲשֶׁ֤ר חִצָּיו֙ שְׁנוּנִ֔ים וְכָל־קַשְּׁתֹתָ֖יו דְּרֻכ֑וֹת פַּרְס֤וֹת סוּסָיו֙ כַּצַּ֣ר נֶחְשָׁ֔בוּ וְגַלְגִּלָּ֖יו כַּסּוּפָֽה׃
Którego strzały wyostrzone, a wszystkie łuki napięte; kopyta koni jego do krzemienia podobne, a koła jego jako wicher.
Rashi on Isaiah
like flint Jonathan renders: like a rock, similar to צור.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
כצר Like flint; comp. צורים flint39A. V., Sharp. (Jos. 5:3); the form of the noun varies.40From the same root two nouns can be constructed of different forms, but having the same meaning, like צר and צור flint; there is, according to I. E., no standard for the inflexion of the noun as there is for the verb : all verbs are conjugated after פעל.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and his wheels the wheels of his chariots.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
וגלגליו The wheels of his chariots; they41It is not clear whether the wheels or the chariots are to be understood; in the first case this remark is quite superfluous; in the second it is perhaps to explain the omission of of his chariots as easily supplied by the reader. are known. סופה ═ כסופה כמוץ. As the chaff of the storm.42A. V., Like a whirlwind. They will come as quickly as the chaff driven by the storm.
Ask RabbiBookmarkShareCopy