Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Izajasza 9:17

כִּֽי־בָעֲרָ֤ה כָאֵשׁ֙ רִשְׁעָ֔ה שָׁמִ֥יר וָשַׁ֖יִת תֹּאכֵ֑ל וַתִּצַּת֙ בְּסִֽבְכֵ֣י הַיַּ֔עַר וַיִּֽתְאַבְּכ֖וּ גֵּא֥וּת עָשָֽׁן׃

Bo rozpali się jako ogień niegodziwość, który głóg i ciernie pochłonie, i rozżarzy się w gęstwinach lasu, że zakłębią się w unoszącym się dymie. 

Rashi on Isaiah

For wickedness has burnt like fire Their wickedness shall burn them and consume them like fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For wickedness burneth, etc. The prophet compares the fate of the wicked with the fire which consumes the thing that has produced the fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

worms and thorns [i.e.,] their [worms and thorns] shall consume their rebels and their transgressors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Thorns and thistles. The wicked. ויתאבכו Hapax legomenon. And they mount up.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and it kindled in the thickets of the forest in the impoverished segment of the population. “Thicket” refers to the branches.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and they have become entangled by the thickening smoke. They shall become entangled and hemmed in by the strength of the conflagration. Every expression of entanglement has only בך as its radical. Comp. (Job 28:11) “From the recesses (מִבְּכִי) of the rivers”; (Psalms 94:7) “The valley of entanglement (הַבָּכָא).” And the ‘nun’ appears in it sometimes, and here an ‘aleph’ appears in place of the ‘nun,’ like the ‘aleph’ of אִבְחַת, “the howling of the sword” (Ezekiel 21:20), and the ‘aleph’ of וְאַחְוָתִי, “And my speech in your ears” (Job 13:17).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset