Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Izajasza 3:24

וְהָיָה֩ תַ֨חַת בֹּ֜שֶׂם מַ֣ק יִֽהְיֶ֗ה וְתַ֨חַת חֲגוֹרָ֤ה נִקְפָּה֙ וְתַ֨חַת מַעֲשֶׂ֤ה מִקְשֶׁה֙ קָרְחָ֔ה וְתַ֥חַת פְּתִיגִ֖יל מַחֲגֹ֣רֶת שָׂ֑ק כִּי־תַ֖חַת יֹֽפִי׃

A wtedy miasto woni będzie zgnilizna, a miasto przepaski - powróz, a miasto sztucznego utrefienia, - pleszywość, a miasto zarzutki - opasanie worem, piętno wypalone miasto piękności. 

Rashi on Isaiah

And it shall come to pass, that, instead of perfume, there will be decay The place where they would perfume themselves will be decayed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

בושם Sweet smell. It keeps the body fresh and healthy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and in the place of a girdle, laceration Heb. נקפה. The place where she girded herself, there will be lacerated, cut with wounds and signs of blows, as (Job: 19:26): “And after my skin is cut to pieces (נִקְּפוּ)”; (infra 10:34) “and the thickets of forest shall be cut down (וְנִקַּף).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset