Komentarz do Izajasza 24:13
כִּ֣י כֹ֥ה יִהְיֶ֛ה בְּקֶ֥רֶב הָאָ֖רֶץ בְּת֣וֹךְ הָֽעַמִּ֑ים כְּנֹ֣קֶף זַ֔יִת כְּעוֹלֵלֹ֖ת אִם־כָּלָ֥ה בָצִֽיר׃
Bo tak to przyjść musi wpośród ziemi, wpośród narodów: jak przy otrząsaniu oliwnika, jako bywa z pogronami, gdy się skończyło winobranie.
Rashi on Isaiah
For so shall Israel remain in the midst of the peoples, one in a city and two in a family.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
בנקף As the shaking. נקף is similar in meaning to ונקף and he shall cut down (10:34).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
like the cutting of the olive tree that leaves over berries at the tip of the uppermost bough.
Ask RabbiBookmarkShareCopy