Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Izajasza 6:2

שְׂרָפִ֨ים עֹמְדִ֤ים ׀ מִמַּ֙עַל֙ ל֔וֹ שֵׁ֧שׁ כְּנָפַ֛יִם שֵׁ֥שׁ כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד בִּשְׁתַּ֣יִם ׀ יְכַסֶּ֣ה פָנָ֗יו וּבִשְׁתַּ֛יִם יְכַסֶּ֥ה רַגְלָ֖יו וּבִשְׁתַּ֥יִם יְעוֹפֵֽף׃

Serafini stali wysoko nad nim, o sześciu skrzydłach każdy; dwoma zasłaniał oblicze swoje, dwoma zasłaniał nogi swoje, a dwoma się unosił. 

Rashi on Isaiah

Seraphim stood above in heaven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

for Him i.e., to serve him, and so does Jonathan render: Holy servants are on high before Him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

with two he would cover his face so as not to look toward the Shechinah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset