Komentarz do Izajasza 61:6
וְאַתֶּ֗ם כֹּהֲנֵ֤י יְהוָה֙ תִּקָּרֵ֔אוּ מְשָׁרְתֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ יֵאָמֵ֖ר לָכֶ֑ם חֵ֤יל גּוֹיִם֙ תֹּאכֵ֔לוּ וּבִכְבוֹדָ֖ם תִּתְיַמָּֽרוּ׃
A wy kapłanami Wiekuistego nazywani będziecie, sługami Boga naszego mianować was będą; bogactwa ludów wam pożywać, a dobrem ich się wymieniać.
Rashi on Isaiah
priests of the Lord Princes of the Holy One, blessed be He.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
כהני The priests. I said already that the meaning of כהן is, one that ministers; it is therefore qualified here by the genitive of our God. The other nations will resemble the Israelites, and the Israelites will be like the Aaronites; the Israelites will therefore receive the abundance of nations as their tithes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
the possessions of the nations Heb. חֵיל גּוֹיִם, the possessions of the nations [after Jonathan].
Ask RabbiBookmarkShareCopy