Izajasza 29:21 Komentarz: Rashi & Ibn Ezra

מַחֲטִיאֵ֤י אָדָם֙ בְּדָבָ֔ר וְלַמּוֹכִ֥יחַ בַּשַּׁ֖עַר יְקֹשׁ֑וּן וַיַּטּ֥וּ בַתֹּ֖הוּ צַדִּֽיק׃ (ס)

Którzy potępiają człowieka za słowo i orędownikowi w bramie zasadzki stawiają, a odpychają gołosłownie sprawiedliwego. 

Rashi on Isaiah

Those who cause man to sin by a word They are the false prophets.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

מחטיאי אדם בדבר That make a man an offender for a word, that watch the words of man, and accuse him, in order to see him punished; or that cause others to sin by their words.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and him who reproves in the gate they trap (יְקשׁוּן. Jonathan renders:) And for the one who reproves them, they seek for him a stumblingblock. (יְקשׁוּן is) an expression related to מוֹקֵשׁ, a trap.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy