Komentarz do Jeremiasza 2:19
תְּיַסְּרֵ֣ךְ רָעָתֵ֗ךְ וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙ תּוֹכִחֻ֔ךְ וּדְעִ֤י וּרְאִי֙ כִּי־רַ֣ע וָמָ֔ר עָזְבֵ֖ךְ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יִךְ וְלֹ֤א פַחְדָּתִי֙ אֵלַ֔יִךְ נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃
Skarze cię własna niegodziwość twoja, a przeniewierstwo twoje cię skarci, a poznasz i zobaczysz, jak złém to było i gorzkiém, żeś opuściła Wiekuistego, Boga twojego, a bojaźń przedemną cię nie opadła, rzecze Wiekuisty, Bóg zastępów.
Rashi on Jeremiah
Your evil will chastise you Eventually, your evil will bring suffering upon you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and your backslidings, Heb. ומשבותיך, an expression related to “backsliding children (שובבים)” (infra 3:22).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
will reprove you Heb. תוכחך, an expression of reproof.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and the fear of Me was not My fear was not in your heart that you should fear Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy