Komentarz do Jeremiasza 21:9
הַיֹּשֵׁב֙ בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את יָמ֕וּת בַּחֶ֖רֶב וּבָרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְהַיּוֹצֵא֩ וְנָפַ֨ל עַל־הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עֲלֵיכֶם֙ יחיה [וְחָיָ֔ה] וְהָֽיְתָה־לּ֥וֹ נַפְשׁ֖וֹ לְשָׁלָֽל׃
Kto pozostanie w mieście tém zginie od miecza, albo od głodu, albo od moru; kto zaś wyjdzie i podda się Kasdejczykom, oblegającym was, zachowa życie, i pozyska sobie duszę swą jako zdobycz.
Rashi on Jeremiah
and he will have his life as a prey As a man who plunders booty, and he seizes and goes away, so will his life be plundered from death by the slayers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy