Komentarz do Jeremiasza 24:9
וּנְתַתִּים֙ לזועה [לְזַעֲוָ֣ה] לְרָעָ֔ה לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ לְחֶרְפָּ֤ה וּלְמָשָׁל֙ לִשְׁנִינָ֣ה וְלִקְלָלָ֔ה בְּכָל־הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶֽׁר־אַדִּיחֵ֥ם שָֽׁם׃
I podam ich na postrach, na utrapienie wszystkim królestwom ziemi, na sromotę i na przypowieść, na pośmiewisko i na przekleństwo po wszystkich miejscach, do których ich zapędzę.
Rashi on Jeremiah
for a horror [and] for evil for all the kingdoms of the earth For they will hear the evil that came upon them and quake.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and for a conversation piece That everyone will repeat and discuss their retribution.
Ask RabbiBookmarkShareCopy