Komentarz do Jeremiasza 31:21
הַצִּ֧יבִי לָ֣ךְ צִיֻּנִ֗ים שִׂ֤מִי לָךְ֙ תַּמְרוּרִ֔ים שִׁ֣תִי לִבֵּ֔ךְ לַֽמְסִלָּ֖ה דֶּ֣רֶךְ הלכתי [הָלָ֑כְתְּ] שׁ֚וּבִי בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל שֻׁ֖בִי אֶל־עָרַ֥יִךְ אֵֽלֶּה׃
Ustawiaj sobie drogoskazy, wznieś sobie słupy, zwróć uwagę swą na ten gościniec, na drogę, którąś przebyła; wróć dziewico israelska, wróć do tych miast twoich!
Rashi on Jeremiah
Set up markers for yourself Signs in the good ways of your ancestors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
small palms small palms (תְּמָרִים) planted for a sign on the way. And the simple interpretation of the verse is. Make signs to know the way you traversed from Eretz Israel to Babylon, so that you will return by that road; that is to say that you will surely return from there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
the road upon which you went The “kethib” is הָלָכְתִּי, “I went,” and everywhere that you went I went with you Jonathan, however, renders. place “tamrurim” for yourself: Pray with embittered spirit, deriving תַּמְרוּרִים from מַר bitter. (And Menahem [Machbereth p. 119] explained תַּמְרוּרִים as an expression of raising up, and so he explained וְתִמְרוֹת “raising of smoke” (Joel 3:3). In some editions, this is missing.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy